Daniel Esgardo Rangel Barón: Haz que pase
Haz que pase es una frase muy escuchada estos días. Es el eslogan del PSOE para intentar ganar las elecciones. Creemos que es una traducción demasiado literal del inglés “Make it happen”, una frase que se parece mucho a otra que hemos utilizado nosotros anteriormente: “Make things happen” . Haz que pase conlleva un esfuerzo Pensamos que la frase “Make it happen” no es tan simple como traducirla por “haz que pase” y, menos aún con el mensaje que deja el eslogan del PSOE. Nos da la impresión de que este “haz que pase” del PSOE es más un solo tienes que hacer algo muy fácil y sencillo (votar hoy en día) para conseguir algo. No nos gusta mucho este concepto, pues para nosotros, “Make it happen” implica un esfuerzo. Consideramos que, lo que el PSOE traduce como “haz que pase”, en realidad, está entre los dos siguientes conceptos: “¡cúrratelo!” y “¡consíguelo!”. INDACEA – Financiación de la Investigación Médica. Si te fijas, “¡cúrratelo!” implica un esfuerzo importante ...